Wednesday, December 2, 2009

Última Reflexión: Webportafolio

a) Esta clase me ha servido mucho para familiarizarme con varios nuevos programas en línea muy útiles que usé para crear lecciones y ejercicios para mis estudiantes. Además, aprendí lo que dice la literatura sobre el uso pedagógico de los programas computarizados, las ventajas y desventajas (e.g., que a los aprendices les gusta hacer prácticas en línea con imágenes y juegos, también que la computadora provee a los instructores ejercicios y evaluaciones fáciles de desarrollar, guardar, modificar, y administrar fuera de la clase para ahorrar el tiempo y los materiales). Antes de la clase, no consideraba la tecnología tan importante como herramienta pedagógica, pero diría que sí esta clase me convenció del opuesto. Después de aprender cómo manejar un programa en línea, uno se ve qué tan fáciles y eficaces son para los profesores (de diseñar) y para los aprendices (de utilizar). Hasta que yo creo que aprendí cosas y mejoré mi propio vocabulario y escritura a través de mis propias asignaciones en línea en la clase.

b) Entre las cinco minipresentaciones que hice, la última me parece la más exitosa e interesante. Creo que es la más organizada y además se trata de una aplicación bien relevante y utilizada: los workbooks en línea para complementar la enseñanza en clase (como Centro). Diría que mi mejor lección también es la última que hice sobre la comprensión auditiva. Recibí buenos comentarios de mis estudiantes, y dijeron que les había ayudado a prepararse para el examen de listening, en el cual muchos salieron bien.

c) En general, creo que la mayoría de las actividades me sirvió, porque ahora me siento más cómodo para investigar nuevos programas y para usarlos en mi propia enseñanza, lo cual me parece una gran ganancia. Por ejemplo, en la tutoría de SecondLife jugué con nuevas aplicaciones y me gustó que pudiéramos comunicarnos auditivamente o por escrito. Algo que me frustró fue cuando la tecnología no funcionaba, por ejemplo para mi primera lección, el blogger no me permitía subir mi entrada. Además, incluí un crucigrama que había hecho en línea, y luego el mismo enlace (que funcionaba antes) dejó de servir. Supongo que esta interrupción tecnológica es normal, y por eso siempre hay que tener un segundo plan.

d) Creo que todavía necesito incrementar mi propio conocimiento de programas relacionados a la enseñanza de idiomas. Para enseñar bien un idioma, hay que tomar en cuenta todas las diferentes destrezas (como la escritura, la producción oral, etc.). Y afortunadamente el Internet les provee muchísmos recursos gratuitos a los que se puede acceder facilmente sin necesitar nada más de materiales. En general, el uso de la tecnología siempre está mejorando y avanzando, entonces creo que debo mantenerme más al corriente para poder ulitizar los nuevos programas pedagógicos.

e) En cuanto a las expectativas que puse al principio de la clase, diría que sí las cumplí. Mi expectativa más grande era simplemente investigar y aprender a manejar algunos programas como el Blogger, para diversificar lo que podía crear como lecciones en línea y practicar mi propio español. Y definitivamente, lo hice. Antes pensaba que el Blogger iba a ser complicado, pero me parece bien fácil con muchas aplicaciones posibles.

f) En general, creo que después de ver varios programas y aprender a usarlos, he cambiado de perspectiva hacia la tecnología. Como dije me ha gustado usar el blogger como manera de presentar información, y puedo ahora llevar a cabo varias aplicaciones para agregar documentos y efectos a mis posts. También, creo que he aprendido como combinar diferentes programas tecnológicos (por ejemplo en las lecciones, con los programas en línea que se usan para subir documentos) para ahorrar tiempo en clase y en mi propia preparación. Ahora, sabiendo como usar el Blogger, lo usaría como un lugar para presentar información y estar en contacto con mis alumnos. Además, pienso continuar usando Quia también, el cual me permite crear juegos y quizzes con el material enseñado en clase para apoyar el aprendizaje fuera de la clase. También, ojalá siga aprendiendo más sobre programas que realmente ayuden y faciliten una enseñanza edificante y disponible para los estudiantes de lenguas.

Sunday, November 29, 2009

Diario: El plagio en las clases en línea

Pensaba sobre el problema de plagio en las clases en línea (recuerdo lo que Gina Santi dijo sobre la incertidumbre en cuanto a este tema). Tal vez se podría requerir algún tipo de verificación de la identificación del estudiante. Por ejemplo, cuando uno va al 'Bursar' o a 'Fronske' y le dice al recepcionista su código de NAU, esa persona lo introduce en la compu y una foto del estudiante aparece, así que el recepcionista puede ver si el estudiante realmente es quien dice que es. Entonces, para hacer evaluaciones (como exámenes y quizzes) en estas clases en línea, ¿por qué no hay un sistema de verificación semejante? No me parece demasiado difícil porque ya hay evaluaciones donde el estudiante tiene que acudir electrónicamente a una cita. Entonces, los profesores solamente necesitarían tener las fotos de los estudiantes como parte de su roster.

Saturday, November 28, 2009

Mini 5

Wednesday, November 25, 2009

Los Sitios

Aquí, los estudiantes de todos niveles pueden practicar las conjugaciones de verbos que están estudiando en el momento, como una práctica suplementaria. También, este sitio es bueno para repasar los tiempos verbales ya aprendidos. Uno puede escoger verbos regulares e irregulares Ar, Er, e Ir. También, se dan las respuestas rapidito si el estudiante no sabe la conjugación correcta. Para usar Conjuguemos.com, el estudiante tiene que hacer una cuenta, pero es gratis y después tiene acceso a todos estos ejercicios.

Ya mencioné este foro, Wordreference, en una entrada de Blog, pero lo pongo acá también porque ha sido definitivamente uno de los sitios más importantes para mi propio aprendizaje. Después de hacer una cuenta (gratuitamente), uno puede conectarse con gente de todo el mundo para hacerles preguntas a los nativohablantes de muchos idiomas (incluyendo español) sobre cualquier cosa gramatical, cultural, etc. Es una herramienta útil para todos niveles de clases, porque muchos de los usuarios son muy bilingües entonces uno puede introducir una pregunta en su propia lengua o puede practicar su L2.


Tal vez para los estudiantes más avanzados, este enlace, del canal de televisión Univision sería bueno como un lugar para buscar videos cortos, entrevistas, etc. en español. El profesor podría asignar un diario semanal o bisemanal incorporando la comprensión oral. Los estudiantes buscarían un video o segmento de audio que les gustara, y después escribirían un comentario o resumen sobre lo que vieron. Sería más bien un sitio para estudiantes avanzados porque se requiere un español bastante subido porque es realmente un sitio para nativohablantes.


Este sitio sería bueno para muchos niveles, comenzando con SPA 102 y adelante. Hay una tutoría de cómo se hacen los acentos (algo que en sí mismo sería útil a través de varios cursos de lenguas). También, hay prácticas bien fáciles de acceder, las cuales destacan diferentes puntos gramaticales (como 'pronombres', 'conjunciones', etc). El programa da retroalimentación inmediata: si el estudiante contesta mal no puede pasar a la próxima pregunta, pero una caja aparece con la respuesta correcta. Entonces, el estudiante tiene que volver a contestar la pregunta para poder ir a la próxima. La mayoría de estos ejercicios son mecánicos, pero de todos modos servirían muy bien para complementar las explicaciones gramaticales en clases y/o como repaso y reciclaje de lecciones previas en los niveles más altos.


Aquí hay un programa/sitio (gogolingo) que da lecciones más interactivas con imágenes y videos para presentar el material. Parece como un programa más para niños, sin embargo funcionaría muy bien para los estudiantes que fueran principiantes en la universidad o para alguien que quisiera rellenar los vacíos en su vocabulario. Hay que hacer una cuenta (gratis) y después se da acceso a los ejercicios. Se reportan los resultados de cómo salió el niño (o estudiante), así que uno puede medir su comprensión y progreso.

BBC tiene un programa muy amplio que incorpora varios medios lingüísticos (audio, video, lectura, etc) con diferentes lecciones en forma de episodios, juegos, tutorías, etc. Uno puede simplemente ir a este sitio para practicar por su cuenta, o también hay enlaces para guiar a los profesores que quieren utilizar el sitio en sus clases. Este programa sería muy útil para reforzar lo que se enseña en la clase (como parte de una tarea de extensión, por ejemplo), también un instructor podría usar este sitio para darles insumo auténtico a los estuidantes, lingüísticamente y culturalmente hablando. Por ejemplo, en la serie de videos "Mi Vida Loca", se puede aprender frases (por un tutor que aparece y da lecciones) en un tipo de viaje virtual y se puede ver diferentes partes de España.

Éste (una sub-página de uni.edu) es un sitio que provee una infinidad de otros recursos para todos tipos de aprendices de español. Por ejemplo, se listan varios otros sitios que dan lecciones/tutorías sobre la gramática española, vocabulario, temas culturales y también hay enlaces a Podcasts, juegos, y más. Este sitio sería buenísmo para incluir en Vista como recurso para más práctica/instrucción gramatical. También, un profesor podría dar este sitio como un buen punto de partida para cualquier trabajo/tarea fuera de la clase.

Esta página de about.com tiene muchos enlaces que dan a diferentes prácticas y explicaciones suplementarias para la enseñanza en clase. Este sitio también sería bueno como un archivo de información al cual los estudiantes podrían ir para re-estudiar y re-aprender diferentes puntos enseñados en clase. Por ejemplo, para reforzar lo que se presenta en clase sobre 'los cognados', y un buen enlace para dar más ejemplos de qué es un cognado y qué es un cognado falso.

Claro, el famoso Youtube, puede utilizarse como una herramienta pedagógica especialmente para encontrar segmentos de audio/video para darles insumo auditivo/visual a los estudiantes en la L2. En realidad, en Youtube es posible sacar casi cualquier canción en el mundo entre millones de segmentos de películas, etc. Para utilizar Youtube en clase, se pueden presentar videos en español con preguntas de comprensión, y los estudiantes pueden buscar sus propios videos o canciones en español para una asignación de Webquest u otra investigación.


Para proveerles un recurso a los estudiantes donde pueden mantenerse al corriente en cuanto a los programas gratuitos se puede usar este sitio. Este 'Practice Spanish Online' sería bueno especialmente para todos que quisieran tener una práctica extra. En esta página se organizan los otros sitios en términos de su calidad y utilidad. Un instructor podría usar el sitio como un buscador de ejercicios y actividades para planificar lecciones y entonces utilizar luego en clase.

Este enlace es realmente una buena práctica para principiantes y estudiantes intermedios, quienes necesitan más práctica con el vocabulario. Es un sitio de 'Kid's Corner', el cual fue diseñado para niños, pero tiene diferentes ejercicios que hacen conexiones entre una representación visual, la palabra escrita, y la palabra pronunciada. Se podría dar este enlace a los estudiantes como tarea para animarles a estudiar más vocabulario relacionado a los temas en el texto. Es un sitio muy fácil de manejar, uno simplemente escoge una de las categorías gratuitas (como 'colores') y al abrir la lección, uno hace clic en los botones con la palabra inglesa y escucha la palabra en español (y la ve) con una imagen.


Éste es otro sitio para niños, 'Spanish for Kids' (como el de 'Kid's Corner'), que también incorpora el audio con una referencia visual. Sin embargo, también los adultos pueden beneficiar de esta práctica para repasar viejas palabras y aprender unas nuevas. Para asignar en una clase, el instructor podría crear crucigramas o preguntas de completación usando las palabras en este sitio. También, sería útil para presentar las nuevas palabras en la clase (porque el sitio las pronuncia), así que los estudiantes tendría este sitio como una fuente de repasar cómo se pronuncia el vocabulario estudiado en el texto.

Este enlace, 'Crossword Puzzle Games', es una buena herramienta para que el profesor pueda crear sus propios crucigramas como prácticas en clase (hechas en grupos compitiendo como una carrera, por ejemplo) o como un quiz sobre el vocabulario. Obviamente, hay muchos crucigramas ya hechos en la red y otros lugares, pero con un creador el profesor puede dar las pistas (en español o inglés) y las palabras que quiera o que considere importantes, dependiendo del nivel de la clase.

Wikipedia es uno de los recursos más usados para buscar información sobre cualquier tema. En inglés o español, este sitio funciona bien pedagógicamente para investigaciones culturales (para los WebQuests, por ejemplo). Aunque hay cierta duda sobre la fiabilidad de la información presentada aquí, es una buena enciclopedia para sacar ideas sobre un tema cultural y para estimular un interés en los estudiantes sobre una persona o grupo específico en el mundo hispano. También, se proveen fotografías y mapas para dar más conocimiento sobre los temas, entonces es una manera fácil de comenzar un estudio o investigación que puede desarrollarse más profundamente con otras fuentes para verificar la validez de la información.

En este sitio, Ejercicios de español para extranerjos, hay numeras actividades para estudiantes intermedios y avanzados. Al llegar a la página, primero hay que hacer clic a la derecha y arriba donde dice 'Buscador de ejercicios' para encontrar las prácticas. Después, hay que escoger el tema (e.g., cultura: costumbres y tradiciones) y luego salen varios ejercicios (e.g., segmentos de audio con preguntas de rellenar los blancos sobre el tema cultural presentado en el video). Entonces, éste es bonísimo para lecciones culturales, gramaticales, auditivas, o una combinación. Se podrían usar los ejercicios como tarea (fuera de la clase) o como una práctica en clase.

Monday, November 23, 2009

Diario: Second Life

El programa 'Second Life' realmente me parece - en cuanto a la enseñanza de lenguas - una herramienta creativa con muchas posibilidades. Obviamente es un programa atractivo para mucha gente a quien le gusta jugar con las computadoras. La habilidad de interactuar visualmente y hablar como si se hiciera por teléfono con nativohablantes en diferentes países es muy útil y fácil, en comparación con la necesidad de viajar a otra parte del mundo. Sin embargo, para mí particularmente no es tan atrayente como herramienta de aprendizaje. Yo creo que podría aprender mucho del programa, pero prefiero tener conversaciones en persona, en vivo. Hasta que hablo poco con mi familia y mis amigos más estrechos por teléfono (aunque viven lejos) porque no me siento tan conectado en la interacción si no estoy en la presencia de la persona.

Tuesday, November 17, 2009

Diario: Chat Box

Abogo por el Chat Box. Funciona muy bien como un medio fácil e inmediato de comunicación entre los estudiantes y el profesor. Lo he usado en mis lecciones, y me parece la mejor manera de interactuar dentro de un 'post' de blog; es muy útil especialmente para las lecciones que se hacen completamente en línea. El único problema es que todos los 'posts' están grabados y visibles en el Box, aparentemente por siempre. Sin embargo, podría ser bueno para tener un record de todas las interacciones a través del semestre, especialmente si se usara como una asignación semanal (on-going) a lo largo del curso.

Lección 3: La Comprensión Auditiva


Parte 1: La Pre-actividad

In order to get ready for our listening activity, think about all of the vocabulary (e.g., la familia, la casa) and verbs (e.g., ser, tener, estar, etc.) we have learned to talk about ourselves. Practice making some of your own phrases answering the following questions:


¿De dónde eres?
¿Dónde vives (do you live) ahora?
¿Qué haces? ¿Eres estudiante? ¿Trabajas?
¿Qué vas a hacer en el futuro?
¿Cómo es tu familia?
¿Tienes hermanos?
¿Estás casado/a?

¿Qué hay en la casa de tus padres?

In the following activity you can expect to hear María talking about herself answering many of these same questions.


Parte 2: La Actividad

Now press the link in order to hear an interview with María. It may take just a moment for the sound to begin, however the recording should start automatically. You can stop, rewind, and play the audio as needed (I recommend listening to it at least 2 times); afterwards there will be a little quiz testing your comprehension of the recording. Use the above phrases as a guide for the questions that will appear in the next section.



Parte 3: La Prueba (Quiz)

After clicking on the link, click "Play this game". Then, first consider the phrases/questions in the column on the left. Once you have found the appropriate match in the right column to either finish the sentence correctly or answer the question, click the box in the left column first then click the corresponding box in the right column. A line should appear indicating the match you just made, and based on the 'score' indicated to the bottom-right of the activity, you can see whether you have answered correctly (i.e., if you get 1 point after you make a match, then you know you are right). If you have difficulty answering correctly, you can click the button that says "Answers", just under the 'score', and they will be revealed to you. Then, review the questions again on the matching quiz, and return to the recording (Parte 2). Listen to the interview again and try to hear the answers to the questions a second time.


Parte 4: La Extensión


Now, listen to the recording one last time (clicking on the above in Parte 2: María) and make at least 2 of your own multiple choice questions that were not addressed in the quiz, and indicate which is the correct answer. So, you will have to pick some information from the recording that was not evaluated in the matching quiz; you can write your questions in the Chat Box below (first indicate your name in the box: 'name', then type your questions in the 'message' box). Also, in that chat post include at least one question that you would ask María about her house(s) and/or family - but it has to be something she did not mention in the interview.






Tuesday, November 10, 2009

Diario: la moda

Ahora, después de ya haber hecho un cuestionario sobre las estrategias de aprendizaje (en un sentido más general) para el practicum, me di cuenta que sería chévere investigar cuáles son los programas computarizados más interesantes para los estudiantes. Lo digo porque no es que a todos les gusten las nuevas tecnologías (pero diría a la mayoría) y definitivamente en esta generación tan moderna y tecnológica algunos programas van a ser considerados de moda y otros no. Para desarrollar buenas actividades que usen la tecnología como un medio eficaz de enseñar, los profesores deben mantenerse al corriente, no sólo en cuanto a la tecnología sino también a las modas pasajeras de los jovenes.

Tuesday, November 3, 2009

La Gramática: los verbos con un cambio en la raíz


Parte 1: La Pre-Actividad

In order to start thinking about the different endings and stem-changes that occur upon conjugating certain verbs in Spanish, consider the following phrases. Try to determine what is the ending of the verb conjugated in each sentence (i.e., - o, -es, -e. -emos/-imos, -en). Then find the subject of the verb within the sentence, and if the subject does not appear written in the sentence make sure you know to whom the conjugated verb is referring. Then, before moving on to the next sentence, determine what that verb is in the infinitive form. If you cannot think of the infinitive form, then click on the verb and a dictionary entry will appear revealing the verb in the infinitive with a definition in English. For the stem-changing verbs, take note of the difference between the conjugated form and the infinitive form, in terms of the root of the verb (i.e., everything except the ending; ex, the root of hablar is habl).

1) Ellas no vienen a la fiesta esta noche.

2) No quiero dormir.

3) Preferimos estudiar por la mañana.

4) Ella puede cantar muy bien.

5) ¿Tienes miedo de las serpientes?



Parte 2: La Actividad

In order to complete this activity, remember the stem-changing boot verbs (the change only happens within the boot, excluding nosotros and vosotros) - you take the second to last vowel (either 'e' or 'o') and change it (to either 'ie' or 'ue', respectively) before you add the necessary conjugation ending (-o, -es, -e, etc.). Although tener and venir are also stem-changing boot verbs, they receive a special -go ending for the yo form, and this yo form (as with the subjects outside of the boot) does not have a stem-change. Click on this activity and select "Play this game". Then, as you read through the text, click on the arrows of each drop-down box in order choose the correct conjugation of the verb according to the context of the paragraph.


Parte 3: La evaluación

Now take the following quiz, and see how well you remember the stem-changing conjugations. In addition to selecting the correct answer, try to understand the sentences and take note of the idiomatic phrases used (e.g., tener + que + verbo infinitivo) in order to complete Parte 4.


Parte 4: Extensión y comentarios

In the Chat box below, first write your name in the little box that says 'nombre' ('name'), then write several of your own sentences (in the box below 'nombre' that says 'message') using the necessary verbs/verbal phrases to express in Spanish: 1) What you have to do today (not necesitar) 2) What you want to do today (not desear)...also include 3) Somthing(s) you are going to do next weekend (el próximo fin de semana), remember the construction: Ir + A + verbo infinitivo. As part of your descriptions, feel free to comment on other chat posts to make comparisons. Ejemplo: "Like Teresa, I also....(Como Teresa, yo también...). After you have posted your sentences (minimum of 4), you can post your comment about the lesson.







Diario: los texts y la falta de interés

Hemos hablado sobre varios usos de la tecnología en el salón de clase, y yo siempre he abogado por un equilibrio entre las herramientas pedagógicas más tradicionales y las nuevas tecnológicas. Recuerdo que puse como parte de un post la idea que la tecnología está disminuyendo la habilidad de mantener la atención fija en algo (el attention span de los estudiantes)...yo veo esto con los texts en clase. En comparación con el año pasado, esta generación (quiero decir, este nuevo grupo de Freshmans) me parecen peores en cuanto a su dependencia de sus celulares...casi no pueden pensar por 5 minutos sin consultar sus teléfonos. Primero, pensaba en que se podría usar los celulares para un fin pedagógica, para estimular una comunicación/interacción entre ellos en la L2 con los texts, por ejemplo, pero estoy de acuerdo (con lo que Benito dijo en la última clase) que el fenómeno de texting es algo no académico para los estudiantes. Y aunque a ellos obviamente les gusta mandar mensajes de text, creo que al hacerlo como una tarea para una clase ellos dejarían de querer hacerlo. El punto de usar la tecnología en clase es (además de estar al corriente) para estimular algún interés en los estudiantes, pero si no funciona para este fin....? No sé, me parece bien que los estudiantes se entusiasmen con el uso de la tecnología en clase, pero a veces creo que simplemente no quieren estudiar el material (porque no les interesa la materia, o porque son flojos, etc) y no importa que medio usa uno para presentarlo.

Monday, November 2, 2009

Mini 4

Monday, October 26, 2009

Los Diarios Auditivos

Pensé en (lo que me parece) una buena idea para estudiantes que están aprendiendo elementos gramaticales un poco más avanzandos (en el nivel de 300's y 202 sería perfecto, y tal vez en 201 también). Pues, básicamente les diría que hicieran diarios bi-semanales auditivos sobre algo que les interesara utilizando las nuevas formas gramaticales aprendidas en clase (por ejemplo, la combinación del pasado de subjuntivo y el condicional en cláusulas de 'si'). Entonces, tendrían que adaptar sus diarios a la grámtica presentada en clase, pero también tendrían que crear expresiones propias correctamente sobre un tema que escogieran...creo que resultaría muy eficaz para la adquisición de la gramática en su producción escrita y oral, porque memorizarían y utilizarían las conjugaciones y sus usos a través de su propia creatividad, y además practicarían la formación de oraciones (escritas, me imagino, porque querrían tener un guión) y la fluidez de decirlas oralmente. El profesor podría darles retroalimentación por medio de grabaciones (de su propia voz) opinando sobre los diarios, explicándoles las equivocaciones. Entonces, para los estudiantes también sería un ejercicio de comprensión auditiva para entender lo que dijera el profe.

Wednesday, October 21, 2009

El Cuarto de Chat






Tuesday, October 20, 2009

Diario sobre el audio

Una cosa tecnológica con la cual no he trabajado mucho es el audio en las clases. Siempre tenemos una parte en los examenes que es auditiva, y al final del semestre se administra la evaluación oral. Creo que normalmente se asume que los estudiantes van a adquirir una comprensión auditiva por estar en clase y por escuchar al profesor. Sin embargo, con toda la tecnología disponible para hacer grabaciones y ponerlas en un blog, por ejemplo, o en un powerpoint, creo que nos beneficiaría incorporar más segmentos auditivos que estuvieran disponibles fuera de la clase. Por eso, pienso intentar utilizar algún tipo de grabación en mi próxima lección. El único problema que veo con el audio es la falta de equipo fuera de la clase. Tal vez algunos estudiantes tienen acceso de una computadora sólo en los laboratorios, y si no tienen audífonos puede resultar difícil hacer prácticas auditivas en un lugar público.

Saturday, October 17, 2009

Wednesday, October 14, 2009

Lección Tecnológica 1: Vocabulario del capítulo 3

La primera parte/Part one:


To prepare you for the following lession on the vocabulary for chapter 3, think about all the different types of clothes you wear. Think about as many articles of clothing (in English) that you can for the respective body part.


La cabeza (head)

El torso

Las piernas (legs)

Los pies (feet)






Now that you have your list, check out this site and see how many words there are that you picked, and which ones are cognates:




Segunda parte/Part two:


Now go through the Powerpoint at least 2 times, and follow the directions and cues therein:





Tercera Parte/Part Three (Quiz):

After reading the clue in English, indicate the correct vocabulary word; the number of underscores ( _ ) indicates how many letters are in the word. Then, using any of the verbs (-ar, -er, -ir) we have studied, or any of the new ones directly related to this vocabulary (usar, llevar, vender, comprar) create a complete sentence for each word, using a different subject for each sentence (yo, tú, él, ella, usted, nosotros, etc). Send me your answers via email, and if you have errors in your conjugations or use of the vocabulary words, I will send you back your sentences indicating where your mistakes lie. And in order to receive full credit for the assignment you’ll have to make the corrections and send them back:


1) A formal garment worn over the whole body: _ _ _ _ _


2) A sweatshirt: _ _ _ _ _ _ _ _


3) The general word for 'clothes': _ _ _ _


4) A t-shirt: _ _ _ _ _ _ _ _


5) A formal garment worn by women over their torso and legs: _ _ _ _ _ _ _


6) Something worn on the head, sometimes to block out the sun: _ _ _ _ _ _ _ _


7) To wear (clothes): _ _ _ _


8) You need this to answer the question - ¿Qué hora es?: _ _ _ _ _



Cuarta parte/Part four (Extension activity):



Una actividad de extensión/ An extension activity:

475 12.0

On this site, first create a character wearing different garments by simply selecting the category (e.g. "eyes") and then clicking on the garment or body part that you like. Then type a description (in Spanish) about your character, focusing on the descriptions about clothing (i.e., what they are wearing – pants, jacket, shirt – and what color they are, referring to page 101 in the text (if need be). Then bring your description to class Monday (lunes) for an interactive in-class activity where we will take turns trying to re-create your characters on the computer by hearing your descriptions (in Spanish).



http://www.e-spanyol.hu/en/vocabulary/words_clothes.php

Monday, October 12, 2009

Los foros...

En cuanto a los usos posibles de la tecnología en la enseñanza de lenguas, yo creo que una buena idea para los aprendices más avanzados sería un trabajo o diario relacionado a los foros (en Wordreference, por ejemplo). Yo los uso siempre cuando recibo información distinta de diferentes nativohablantes sobre el mismo tema/término. En los foros, después de entregar una pregunta (y hay foros de todas lenguas, casi) aparecen respuestas de gente en varios países hispanos. La pregunta puede ser sobre algo gramatical, semántico, cultural, etc. Siempre cuando tengo una pregunta demasiado difícil para mis amigos hispanohablantes, o cuando veo mucha variación de respuestas sobre la misma pregunta, encuentro en los foros más análisis y perspectivas, y las repuestas muchas veces llegan rapidito. Normalmente, aprendo varias cosas a través de leer las explicaciones distintas, y a veces la gente discute sobre "lo correcto", lo cual es muy divertido. Entonces, pensaba que sería una buena idea asignar (en las clases más avanzadas, porque se requiere un español un poco más subido para completar la tarea) un diario utilizando los foros. Por ejemplo, cada estudiante tendría que escribir y entregar preguntas en un foro acerca de cierto número de palabras o puntos gramaticales cada semana. Luego, el diario consistiría en sus propias reflexiones sobre las respuestas recibidas. Así que investigarían cosas interesantes porque escogerían los temas, y además estarían usando el español durante toda la interacción con nativohablantes para llegar a una respuesta. Todo este proceso ayudaría que la cuestión se grabara en la mente de los estudiantes. Lo digo porque es cierto para mí.

Tuesday, October 6, 2009

Mini 2

La tecnología en la clase vs. en casa

Yo veo la tecnología (especialmente la computadora) como una herramienta o recurso bien útil en el aprendizaje de lenguas. Sin embargo, creo que el tiempo en clase es una experiencia única en el sentido de que todos nos reunimos y pasamos la hora juntos estudiando, entonces es más bien una situación social. Uno de los problemas que veo con tareas en línea es que los estudiantes pueden aislarse (sobre todo si cada quien tiene una máquina). Claro que las computadoras pueden conectar a la gente, pero esto me parece mejor cuando las dos (o más) personas están en lugares diferentes, no cuando están en el mismo salón. Por eso, creo que sería bueno que aprovecháramos (como profesores) la interacción directa que tenemos en clase, y fuera de la clase hay todo el tiempo para que los estudiantes hagan tareas en la red así aislados en sus cuartos. Yo, claro, uso los powerpoints y videos y todo, y no estoy diciendo que debemos quitar toda la tecnología de la clase, pero sí pienso que la tecnología en clase debe apoyar la interación, en vivo, entre los otros estudiantes y el profesor, porque todos estamos juntos físicamente sólo durante las horas de clase.

Monday, September 28, 2009

fuentes

Algo en que he pensado recientemente es porque mientras la tecnología hace que sea mas fácil acceder diferentes cosas (e.g. artículos, libros en linea, etc.) la manera de citar las mismas se complica. Por ejemplo, tuvimos a una visitante en la clase de la Dra. Price hace unas semanas que nos explicó (pero creo que la mayoría de lo que nos dijo nos fue por encima) cómo se tiene que citar el formato de MLA. Pues tuvimos que ir por todos lados para determinar no sólo quien escribió qué cuándo, sino también si se sacó de Jstor, etc. Mi pregunta es porque al publicar algo (o tenerlo en una biblioteca cyber - en linea) no se requiere que pongan la información en la forma que quieran para citar la fuente? En un mundo tan computarizado (y me atrevo decir -o burlarme de la palabra- 'avanzado') es interesante que la tecnología no esta ayudandonos a aprender cosas nuevas, sino esta haciendo el trabajo por nosotros, pero en el caso de hacer bibliografias todo se tiene que hacer a mano.

Saturday, September 19, 2009

No quiero ofender a nadie, pero....

Después de leer el Blog de Emi, entiendo su frustración y quiero compartir algunos de mis comentarios. Ya hemos discutido en clase que una de las responsabilidades del instructor (al usar la tecnología y al exigirles que los estudiantes la usen como parte de la nota) es que el instructor se encarga de enseñarles a los estudiantes cómo se manejan los programas, especialmente cuando es una especie de tecnología desconocida por parte de los estudiantes. Cuando digo “enseñar” me refiero al proceso de presentar información y demostrar los pasos de manera más relajada y menos apurada para que los estudiantes puedan captar la idea sin tener prisa. Hay que darnos tiempo…una planta no crece de la noche a la mañana, y no se aprende algo nuevo sin el tiempo para reflexionar y pensar sobre una sola cosa a la vez. Habría sido mejor si hubiéramos probado los programas en clase que ahora tenemos que analizar o mejor, tener una semana para jugar con los programas antes de analizarlos. También, debemos saber de antemano si necesitamos traer nuestras computadoras a clase para seguir los pasos, y debemos tener el tiempo necesario para comprender lo que hacemos en la clase. Esto es lo que yo hago para mis estudiantes, y espero tener la misma paciencia de mis profesores. Al ver y pensar en nuestra tarea para la semana que viene además de ser muy injusta (en cuanto a la manera que la recibimos – explicada a la velocidad de la luz) me parece ridículo esperar que podamos cumplir el trabajo a tiempo y aun más importante que aprendamos algo de la experiencia. No debemos estar por todos lados: ahora Podcast, ahora Wiki, ahora Blog y subir cosas al Blog entonces con otros programas, ahora Hot Potatoes, y ahora minipresentaciones y artículos (bastante largos) obligatorios, y ahora un programa de estudio que nunca hemos visto para analizarlo (cada quien solo) bien y ser calificados por nuestro intento de hacer un análisis complicado sin nada de experiencia! No somos investigadores de programas computarizados, apenas podemos manejar el gran número de cosas en las cuales nos hemos registrado en esta clase. Entiendo que hay que aprender nuevas cosas y trabajar en ésas, pero con tiempo, no en una semana con varias otras asignaciones a la vez (buena suerte a los que tienen Wiki esta semana!!). Mi lema es: “Less better is superior to more worse”. La tecnología sí nos presenta un medio de hacer cosas más rápido, pero nuestros cerebros no son máquinas, y no importa cuántos programas de la computadora aparecen, el ser humano siempre aprende de la misma manera: con una explicación clara, ejemplos y tiempo para pensar y grabar las cosas en la mente, a través de práctica y tiempo para equivocarse y intentarlo de nuevo hasta que lo aprende (ojalá por más de una semana). Yo creo que en este nuevo mundo tan computarizado, las generaciones no están avanzando en su propio ser, en su mente y su alma, sino en la habilidad de manipular información electrónicamente pero no mentalmente. La mentalidad de esta generación es “no necesito recordar información, todo está allí en la red….si quiero saber algo, lo busco”, y por el momento está funcionando. Pero en los tiempos de antaño, la gente culta realmente podía recitar libros – todo grabado allí en la mente. ¿Por qué digo esto? Porque para mí sería mucho más interesante tener el tiempo para realmente aprender lo que estamos discutiendo en clase y no sólo para compartir un montón de ideas superficiales que se olvidarán la próxima semana. En una clase así no creo que el material deba ser predestinado por el/la profe y si los estudiantes no pueden llevarlo a cabo, pues tienen la culpa. Sobre todo con la tecnología, porque cada programa tiene sus trucos y problemas. Vi a Emi en la oficina ayer frustrada sin la menor idea de cómo funcionaba su programa, y tiene que analizarlo de manera formal para recibir una nota??) Además, si la manera de calificar el trabajo fuera más generosa con respecto a no perder puntos, etc, por no incluir todo exactamente como la profesora quisiera, pues sería más justo. Pero, sé que habrá varios detalles en la evaluación que no hemos entendido, hasta que no los hemos escuchado. Después de trabajar por días (literalmente) en mi última asignación me quedé sorprendido que ni siquiera saqué la A más baja, al contrario una B baja. Volviendo a la asignación ésta, claro que he comenzado pero no sé cómo voy a terminarlo bien – es que me siento predestinado a salir mal y a hacer un trabajo inadecuado por la falta de tiempo y experiencia trabajando con estas cosas. El artículo mismo que he leído sobre este tema (Alessi) dice cuando habla de la lista de cotejo y la evaluación de software: “If you are not an expert on the subject yourself, you should enlist one or more people to do this for or with you.” Y nosotros ni siquiera estamos trabajando en grupos. No quiero ser grosero o descortés, pero sería aun mucho más injusto que no pudiera opinar sobre la injusticia que siento. Tal vez, todo esto representa otro beneficio de la tecnología: que fuera de la clase, después de darnos cuenta de las expectativas de un trabajo, podemos comunicarnos y relatar nuestros sentimientos en un foro como éste. Veo que especialmente si uno no se siente tan cómodo de hablar en clase, o si la persona no puede organizar sus ideas con la rapidez necesaria para discutir en la clase donde se siente presión de la profesora y los demás en la clase, por lo menos puede comunicarse en línea donde sus comentarios y pensamientos serán leídos (y ojalá, comprendidos). Cuando digo que esta asignación no es justa es que hay varios aspectos de la situación: nuestra ignorancia sobre los programas y cómo se hace un análisis de los mismos, la cantidad (mini-presentaciones, lecturas, Wiki MÁS la lista de cotejo basada en otras lecturas, el análisis de 3-5 páginas, tiempo para aprender cómo se maneja el programa y analizarlo todo solito, y luego escribir otro ensayo de 1 a 2 páginas) parece una broma. Especialmente para nosotros en Practicum 3 - tenemos que comenzar nuestros cuestionarios y una propuesta para IRB… ¡¿really?! Claro que si uno se ve forzado a hacer algo, hará algo, pero va a ser basura y esa persona no va a aprender. No me parece edificante como estilo de enseñar y estudiar. Me imaginaría (y tengo que imaginarme porque no sé mucho sobre este tipo de investigación como ya dije) que los expertos en este campo tomarían por lo menos varias semanas para evaluar un nuevo programa (y colaborarían con otros investigadores). Pero nosotros tenemos que trabajar solos y terminar todo en una semana entre todo el resto, y ven que es mucho sin hablar de las otras clases que tomamos y enseñamos.

Monday, September 14, 2009

En la clase o fuera de la clase

He estado pensando mucho recientemente en la importancia de tener nuevos tipos de tecnología en el salón de clase. Parece que todas la razones 'principales' están basadas en la realidad de que la tecnología se está usando más y más y más en la vida en general que nos toca mantenernos al corriente. Entiendo que hasta cierto punto debemos incorporar bastante de lo básico de la tecnología en nuestra enseñanza porque hay varias cosas comunes que también son eficaces (como los powerpoints). Sin embargo, sería interesante escuchar los comentarios de los estudiantes hoy en día con respecto al uso de la tecnología en clase. Me imaginaría que muchos de los estudiantes desean (incluso yo) obtener destrezas comunicativas más cara-a-cara en cuanto al aprendizaje de una L2. Creo que tal vez sea mejor enfocarnos en la comunicación 'en vivo', o sea directamente con una persona físcamente presente en la clase, y después quizá tener actividades en línea, etc. para ayudarles a estudiar. La cosa es que no tenemos mucho tiempo en la clase (cara-a-cara) y hay muchísimo tiempo fuera de la clase para hacer cualquier cosa con la tecnología. Por eso, me parece que el uso de la tecnología durante la clase no vale mucho en comparación con la interacción directa que se puede ofrecer.

Wednesday, September 9, 2009

Tuesday, September 8, 2009

Monday, September 7, 2009

Presentaciones En Video

He pensado en la posibilidad de grabar en un video una de las mini-presentaciones para esta clase. Me parece que lo bueno de hacer un video en vez de presentar en vivo enfrente de la clase es que se podría grabar el video varias veces y editar lo que no salió bien para asegurar una buena producción. Lo malo sería que esa manera de hacer presentaciones es artificial porque no refleja la comunicación real y espontánea de hablar directamente con alguien (o ante un grupo). Ya sé que una presentación suele ser ya planificada y tal vez ensayada, pero de todos modos la persona tiene que acudir en vivo y hablar sin la habilidad de rebobinar y borrar su producción para que salga mejor la segunda vez. Por un lado, veo la ventaja de producir una buena presentación, no obstante, al pensar en la tecnología como un medio de enseñar destrezas comunicativas empleadas espontáneamente con precisión, creo que las grabaciones no sirven tanto como otros programas que requieren una producción menos planificada.

Monday, August 31, 2009

En cuanto a mis expectativas de esta clase de tecnología, no sé, porque nunca ha sido un meta mía incorporar la tecnología en mi enseñanza. Con eso ya dicho quiero comentar que sí pienso que hay mucho que saber sobre cómo la red y otros programas en la compu podrían apoyar los métodos de enseñanza más tradicionales ya institucionalizados desde hace mucho tiempo. Al pensar en que serían mis expectativas, también diría que me interesaría aprender por medio de utilizar un poco los entornos/sitos en el Internet recientes como el Blogger como una manera de compartir información. Para enseñar lenguas, creo que la comunicación e interacción (es decir la transmisión de ideas) en la lengua meta deben ser los propósitos principales para facilitar la adquisición. En cosas como el Blogger y Wiki se puede presentar información en forma de lección o como una discusión (entre otras posibilidades). Por eso, creo que sería bueno tener una idea de cómo se manejan los programas/sitios en la red y con algunos ejemplos en la clase pienso familiarizarme un poco más con el uso de la tecnología para usar y practicar mi L2 (el español).